E ogni tanto mi viene da ripensare a quegli anni che tu hai disconosciuto, quando i soldi erano pochi e i sorrisi abbondavano. Ripenso ai tuoi occhi, che io ho spento; ai baci appassionati che mi hai fatto rimpiangere; a mani gentili che si cercavano ed esploravano. E ogni tanto mi soffermo ad assaporare il ricordare un tempo felice, ferita aperta in questo tempo futuro in cui mi trascino. E cerco di capire, ci provo ora, in ritardo, perche' in quei giorni non ne avevo la capacita'. E la mia incapacita' e' stata la tua sentenza.
Now and then I think of those years you have disowned when the money was little and the smiles were abundant. I remember your eyes that I have smothered; I remember your kisses so full of passion that you made me regretting; I remember kind hands searching and exploring a contact. And now and then I linger to taste the recollection of a blissful time, an open wound in this future time I drag myself through. And I try to grasp, I try now, late, for on those days I did not have the capability. And my incapability has been your sentence.
No comments:
Post a Comment