Come puoi sperare di andare
avanti se tutto ciò in cui ti impegni non fa altro che ricordarti
dei giorni felici ormai andati? Quando ogni luogo, azione o pensiero,
immancabilmente, non fanno altro che riportare alla memoria quei
luoghi, quelle azioni e quei pensieri che furono parte della tua vita
precedente? Il passato, diventato un luogo preferibile al presente in
cui vivere, porta a guardare ad ogni luogo verso cui ci si sposta e
ogni relazione umana che si stabilisce cercandovi qualcosa di ciò
che si è lasciato dietro di noi. E speri, speri con tutto te stesso
di trovare la scintilla, di dimenticarti di ciò che hai perso, di
liberarti di quella insoddisfazione che giorno e notte non ti
abbandona mai, di imbatterti in qualcosa di nuovo o di ritrovare ciò
che avevi. Ma giorno dopo giorno sei sempre più scoraggiato, perché
sebbene tu ne nutra ancora la speranza, non riesci più a credere che
verrai stupito una volta ancora.
How are you supposed to move
on when all that you busy yourself with just reminds you of the
joyful days gone? When every place, action or thought, inevitably,
just reminds you of places, actions, and thoughts which were part of
your previous life? The past time, become a preferable place to dwell
in than the present, leads to looking at any place we move to and at
any relationship we start looking for something in them reminding of what we have left at our back. And you hope, you hope
wholeheartedly of finding the spark, of forgetting what you lost, of
shedding that dissatisfaction which never let you free day and night,
of chancing upon something new or recovering what you have lost. But
day by day you get more disheartened, and even if you keep hoping
you're not capable anymore of believing that some way you'll get
surprised again.
No comments:
Post a Comment